CHNI Forums Home

Search
   
Members

Calendar

Help

CHNI Home
Search by username
Not logged in - Login | Register for Posting Access 


The Lord's Prayer
 Moderated by: Marcus, Dave Armstrong  

New Topic

Reply

Print
AuthorPost
Prodigal Daughter
Member


Joined: Wed Nov 29th, 2006
Location: Lehigh Valley, Pennsylvania USA
Posts: 203
First Name: Deborah/PD
Gender: Female
Faith History: Baptized Catholic, received First Communion, left during Confirmation year. ...
Status:  Offline
 Posted: Thu Dec 7th, 2006 09:54 am

Quote

Reply
I recently read that the end of the Lord's Prayer is not in the original Greek of the New Testament.  As an evangelical I always thought that Catholics "left that part out."  {I didn't remember that it is in the Mass (considering I left the Catholic Church when I was 10)}.  

My question is this:  Where did the ending part come from?  Why was it added to the Bible?  I'm sure there is a rich history behind it.  Does anyone know?

"For thine is the kingdom, and the power, and the glory, for ever and ever"



____________________
"Man should tremble, the world should vibrate, all Heaven should be deeply moved when the Son of God appears on the altar in the hands of the priest."
St. Francis of Assisi

Quote

Reply
CajunRick
Guest
 

Joined: 
Location:  
Posts: 
First Name: 
Gender: 
Faith History: 
Status:  Offline
 Posted: Thu Dec 7th, 2006 01:28 pm

Quote

Reply
Prodigal Daughter wrote: I recently read that the end of the Lord's Prayer is not in the original Greek of the New Testament.  As an evangelical I always thought that Catholics "left that part out."  {I didn't remember that it is in the Mass (considering I left the Catholic Church when I was 10)}.  

My question is this:  Where did the ending part come from?  Why was it added to the Bible?  I'm sure there is a rich history behind it.  Does anyone know?

"For thine is the kingdom, and the power, and the glory, for ever and ever"


Earlier manuscripts do not include that phrase.  It is added in later manuscripts.  It's what's called a "gloss".  If you check various versions at the BibleGateway (all Protestant translations), most besides the KJV either leave it out, include it in a footnote, or include it in brackets or otherwise designate it as not part of the original text.  Even the New King James includes a footnote that it is not part of the earliest manuscript, which it calls the NU Text.

Catholics added it as a concluding doxology in the 70's, but separated it from the traditional prayer since it is not part of the original.  The phrase does not appear in the Douay-Rheims version, which is a direct translation of the Latin Vulgate of St. Jerome.

(A gloss is a marginal or interlinear note.  In the case of the bible, glosses were sometimes erroneously picked up by later copyists as part of the original text.  It's one of the problems of using a 400-year old translation that does not take advantage of the latest scholarship.)


Quote

Reply
David W. Emery
Network Helper
 

Joined: Fri Sep 29th, 2006
Location: Brownsville, Texas USA
Posts: 2522
First Name: David
Gender: Male
Faith History: Catholic
Status:  Offline
 Posted: Thu Dec 7th, 2006 05:05 pm

Quote

Reply
There’s more to the story. The doxology is very ancient, and it actually comes from Catholic liturgy and appears in some early patristic texts. It was “glossed” into some manuscripts in the later patristic period. Early Protestants picked it up because Catholics weren’t using it at the time. It was their way of being different.

The new Mass has simply re-incorporated this ancient custom. So there’s nothing wrong with using it, even with the Our Father. But there is also nothing that says we have to use it outside its current place in the Mass.

David


Quote

Reply

 Current time is 10:07 am




Powered by WowBB 1.7 - Copyright © 2003-2006 Aycan Gulez